Ending 55 Puente Togetsu ~pensando en ti~


end55
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Kuraki Mai
Letras: Kuraki Mai
Música: Tokunaga Akihito
Arreglos: Tokunaga Akihito


Traducción
Japonés Rōmaji Español
渡月橋~君思ふ~ Togetsukyou ~kimi omou~ Puente Togetsu ~pensando en ti~
歌手:倉木麻衣 Cantante: Kuraki Mai
作詞:倉木麻衣 Letras: Kuraki Mai
作曲:徳永暁人 Música: Tokunaga Akihito
編曲:徳永暁人 Arreglos: Tokunaga Akihito
寄り添う二人に 君がオーバーラップ Yorisou futari ni kimi ga OVERLAP Tú te superpones a los dos que se abrazan
色なき風に想い馳せて Iro naki kaze ni omoi hasete Pensando nostálgicamente en el viento incoloro
触れた手の温もり 今も… Fureta te no nukumori ima mo Recuerdo aún el calor de tus manos…
Stop 時間を止めて STOP jikan wo tomete Por favor, detén el tiempo ahora
そう いつの日だって Sou itsu no hi datte Así, no hubo ningún día
君の言葉忘れないの Kimi no kotoba wasure naino En el que haya olvidado tus palabras
会いたい時に会えない Aitai toki ni aenai No puedo verte cuando quiero verte
会いたい時に会えない Aitai toki ni aenai No puedo verte cuando quiero verte
切なくてもどかしい Setsunakute modokashii Es doloroso y frustrante
から紅に染まる渡月橋 Karakurenai ni somaru togetsukyou El togetsukyou se tiñe de rojo carmesí
導かれる日願って Michibikareru hi negatte Deseando que algún día me guíe
川の流れに祈りを込めて Kawa no nagare ni inori wo komete Entrego mi plegaria al flujo del río
I've been thinking about you I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU Estuve pensando en ti
I've been thinking about you I'VE BEEN THINKING ABOUT YOU Estuve pensando en ti
いつも こころ 君のそば Itsumo kokoro kimi no soba Mi corazón está siempre a tu lado