Ending 56 Expreso Kamikaze


end56
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Takuto x Miyakawa-kun
Letras: Takuto
Música: Takuto x Miyakawa-kun
Arreglos: Yabuzagi Tarou


Traducción
Japonés Rōmaji Español
神風エクスプレス Kamikaze ekusupuresu Expreso Kamikaze
歌手:焚吐xみやかわくん Cantante: Takuto x Miyakawa-kun
作詞:焚吐 Letras: Takuto
作曲:焚吐xみやかわくん Música: Takuto x Miyakawa-kun
編曲:薮崎太郎 Arreglos: Yabuzagi Tarou
ああ 霞の中伸ばした腕が少し震えている Aa, kasumi no naka nobashita ude ga sukoshi furuete iru Ah, dentro de la niebla el brazo que estiré está temblando un poco
海岸線午前四時 Kaigansen gozen yoji Sobre la costa a las cuatro de la mañana
ああ 不安と高揚感 一緒くたにして Aa, fuan to kouyoukan isshokuta ni shite Ah, la ansiedad y la euforia, juntándolo todo en uno
波は揺らめいていた Nami wa yurameiteita Las olas se movían
未来はそう 封を切る前の前 Mirai wa sou fuu wo kiru mae no mae Así el futuro es lo que tienes mucho antes de abrir la caja
出来上がってさえいない原材料 Dekiagatte sae inai genzairyou La materia prima que ni siquiera está terminado
「まだまだ足掻ける ここから駆けるんだ」って “Mada mada agakeru kokokara kakerunda”tte “Puedes luchar todavía, empezarás a correr desde aquí”
君の 君の一声で全て始まる Kimi no kimi no hitokoe de subete hajimaru Con esas, con esas palabras tuyas todo comienza
一二の三で合図して 目は閉じていて構わない Ichi ni no san de aizu shite me wa tojite ite kamawanai Avísame a la cuenta de uno, dos, tres; no importa si tienes los ojos cerrados
熱を帯びる夢 Netsu wo obiru yume Los sueños comienzan a adquirir calor
あらゆる闇を消し去るような神風エクスプレス Arayuru yami wo keshisaru youna kamikaze ekusupuresu El Expreso Kamikaze que borrará cualquier oscuridad
とうとう発進です Tou tou hasshin desu Finalmente despegará
願いだって未来だって 僕らはむしろ曖昧な方が良い Negai datte mirai datte bokura wa mushiro aimai na hou ga ii Los deseos o el futuro, para nosotros es incluso mejor que sea ambiguo
飛び方もなんとなくで良い Tobikata mo nantonaku de ii También es mejor que volemos así nomás
きっと きっと そっちの方が長く飛べるや Kitto kitto socchi no hou ga nagaku toberuya Seguramente, seguramente, de esa manera podré volar durante un más largo tiempo