Traducción desde el japonés: Naomi Sky
Cantante: First place
Letras: Sugiyama Katsuhiko
Música: Sugiyama Katsuhiko
Arreglos: Sugiyama Katsuhiko, Mitani Shūhō, Yachi Manabu
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
さだめ | Sadame | Destino |
歌手:First place | Cantante: First place | |
作詞:杉山勝彦 | Letras: Sugiyama Katsuhiko | |
作曲:杉山勝彦 | Música: Sugiyama Katsuhiko | |
編曲:杉山勝彦、三谷秀甫、谷地学 | Arreglos: Sugiyama Katsuhiko, Mitani Shūhō, Yachi Manabu | |
定められたように 好きになって行く | Sadamerareta youni suki ni natte yuku | Como si hubiese sido decidido por el destino, me voy enamorando de ti |
あなたの笑顔 少し小さな手 | Anata no egao sukoshi chiisana te | Tu sonrisa, tus manos un poco pequeñas |
昨日よりも今日 今日よりも明日 | Kinou yorimo kyou kyou yorimo ashita | Hoy más que ayer, mañana más que hoy |
僕らはきっと幸せになれる | Bokura wa kitto shiawase ni nareru | Seguramente nosotros podremos ser felices |
思い浮かべてごらん | Omoi ukabete goran | Imagínate |
遠い未来のふたり | Tooi mirai no futari | Nosotros dos en un futuro lejano |
しわくちゃになった手と手 | Shiwakucha ni natta te to te | Nuestras manos llenas de arrugas |
つなぎながら散歩してる | Tsunagi nagara sanpo shiteru | Entralazadas iremos a pasear |
笑顔を重ねて来た日々 | Egao wo kasanete kita hibi | Los días en donde sonreímos |
あなたが運命の人です | Anata ga unmei no hito desu | Tú eres mi persona del destino |
春夏秋冬 夢見て | Haru natsu aki fuyu yume mite | Primavera, verano, otoño e invierno, soñando siempre |
ふたりでずっとずっと生きて行こう | Futari de zutto zutto ikite yukou | Vivamos por siempre los dos juntos |
大事な僕なりの夢です | Daiji na boku nari no yume desu | Es un sueño mío muy importante para mi |
あなたを幸せにさせてね | Anata wo shiawase ni sasetene | Déjame brindarte la felicidad a ti |