Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: SARD UNDERGROUND
Letras: Sakai Izumi
Música: Ohno Aika
Arreglos: Tsurusawa Yumeto, Nagato Daikō
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
少しづつ 少しづつ | Sukoshizutsu sukoshizutsu | De a poco, de a poco |
歌手:SARD UNDERGROUND | Cantante: SARD UNDERGROUND | |
作詞:坂井泉水 | Letras: Sakai Izumi | |
作曲:大野愛果 | Música: Ohno Aika | |
編曲:鶴澤夢人、長戸大幸 | Arreglos: Tsurusawa Yumeto, Nagato Daikō | |
why あなたのことを想うと | WHY anata no koto wo omou to | ¿Por qué cuando pienso en ti |
胸騒ぎがする 風が吹くの | Munasawagi ga suru kaze ga fukuno | sopla un viento que hace estremecer mi corazón? |
こんな淋しい花だから | Konna sabishii hana dakara | Porque soy una flor así de triste |
ああ 今度こそは 最後かもしれない | Aa kondo koso wa saigo kamo shirenai | Ah, puede ser que esta vez sí sea la última vez |
いつからこんなに すれちがうようになったんだろう | Itsukara konna ni surechigau youni nattandarou | ¿Desde cuándo comenzamos a desencontrarnos así? |
少しづつ 少しづつ 何かが変化していって | Sukoshi zutsu sukoshi zutsu nanika ga henka shite itte | De a poco, de a poco, algo fue cambiando |
あなたも周囲も変わって | Anata mo mawari mo kawatte | Tanto tú como tu alrededor cambió |
私の原因なのかって | Watashi no sei nanokatte | Y me pregunto si fue culpa mía |
こんなに大事な人なのに | Konna ni daiji na hito nanoni | A pesar de que tú eres una persona tan importante para mí |