Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: SARD UNDERGROUND
Letras: Shinno Yua
Música: Ozawa Masazumi
Arreglos: Tsurusawa Yumeto, Nagato Daikō
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
空っぽの心 | Karappo no kokoro | Corazón vacío |
歌手:SARD UNDERGROUND | Cantante: SARD UNDERGROUND | |
作詞:神野友亜 | Letras: Shinno Yua | |
作曲:小澤正澄 | Música: Ozawa Masazumi | |
編曲:鶴澤夢人、長戸大幸 | Arreglos: Tsurusawa Yumeto, Nagato Daikō | |
ノンシュガー 苦い恋の記憶掻き消すように | Nonshugaa nigai koi no kioku kakikesu youni | Sin azúcar, como si estuvieses borrando los recuerdos de un amor amargo |
甘い蜜を私に注ぐ 謎めいた君 | Amai mitsu wo watashi ni sosogu nazomeita kimi | Tú eres una persona misteriosa que me vierte una dulce miel |
私の謎は全て 解き終わってるみたいね | Watashi no nazo wa subete tokiowatteru mitaine | Parece que ya has descifrado todos mis misterios |
悪戯なキスを重ねては 笑みを浮かべる | Itazura na kisu wo kasanete wa emi wo ukaberu | Me das besos traviesos una y otra vez y sonríes |
空っぽの心に愛をリロードしてく | Karappo no kokoro ni ai wo riroodo shiteku | Recargas amor a mi corazón vacío |
君は美しい愛を絶え間なくくれるの | Kimi wa utsukushii ai wo taema naku kureruno | Tú me entregas sin cesar un hermoso amor |
激しく降る雨の音さえ遮る | Hageshiku furu ame no oto sae saegiru | Hasta interrumpe el sonido de la lluvia que cae intensamente, |
潤った声で私を満たすの | Uruotta koe de watashi wo mitasuno | con tu voz cautivante, tú me satisfaces |