Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Kuraki Mai
Letras: Kuraki Mai
Música: Motoyama Seiji, Chris Meyer, Kawaguchi Daisuke
Arreglos: Motoyama Seiji
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| You & I | YOU AND I | Tú y yo |
| 歌手:倉木麻衣 | Cantante: Kuraki Mai | |
| 作詞:倉木麻衣 | Letras: Kuraki Mai | |
| 作曲:本山清治、Chris Meyer、川口大輔 | Música: Motoyama Seiji, Chris Meyer, Kawaguchi Daisuke | |
| 編曲:本山清治 | Arreglos: Motoyama Seiji | |
| (Give me give me you're just like that) | GIVE ME GIVE ME YOU'RE JUST LIKE THAT | Dame, dame, tú eres como eres |
| 言葉にならないこの胸騒ぎは | Kotoba ni naranai kono munasawagi wa | Esta inquietud del corazón que no puedo expresar con palabras |
| 愛すべきはここにある | Aisubeki wa koko ni aru | Lo que debo amar está aquí |
| はじまりはいつも雨の中だけど | Hajimari wa itsumo ame no naka dakedo | Aunque siempre el comienzo es bajo la lluvia, |
| 洗い流してキレイになる | Arai nagashite kirei ni naru | se lava y queda limpio |
| へこんだときは思い出して | Hekonda toki wa omoi dashite | Cuando te deprimes, recuérdalo |
| You are special You are my one and only | YOU ARE SPECIAL YOU ARE MY ONE AND ONLY | Tú eres especial, tú eres mi verdadero y único |
| 気にしないでいい 旅は続く… | Ki ni shinaide ii tabi wa tsuzuku | No te preocupes, el viaje continúa… |
| 今すぐ ほらすぐ 笑顔になって | Ima sugu hora sugu egao ni natte | Ahora mismo, mira, rápido, sonríe |
| ギリギリでも大丈夫! ムリムリでも大丈夫! | Giri giri demo daijoubu muri muri demo daijoubu | ¡Está bien por más que estés al borde! ¡Está bien por más que sea imposible! |
| Yeah 自分に言いきかせていこう | YEAH jibun ni iikikasete ikou | Sí, convéncete a ti mismo |
| まだまだでも大丈夫! | Mada mada demo daijoubu | ¡Está bien por más que te falte mucho! |
| Give me give me you're just like that… yeah! | GIVE ME GIVE ME YOU'RE JUST LIKE THAT YEAH | Dame, dame, tú eres como eres… ¡Sí! |
| 自由に求めていこう | Jiyuu ni motomete ikou | Busquémoslo libremente |
| Baby just like you and I | BABY JUST LIKE YOU AND I | Cariño, solos como tú y yo |