Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Niihama Leon
Letras: Gotō Kōji (ck510), S-H-Y
Música: Gotō Kōji (ck510)
Arreglos: Gotō Kōji (ck510)
| Fun! Fun! Fun! | FUN! FUN! FUN! | ¡Diversión! ¡Diversión! ¡Diversión! |
| 歌手:新浜レオン | Cantante: Niihama Leon | |
| 作詞:後藤康二(ck510)、S-H-Y | Letras: Gotō Kōji (ck510), S-H-Y | |
| 作曲:後藤康二(ck510) | Música: Gotō Kōji (ck510) | |
| 編曲:後藤康二(ck510) | Arreglos: Gotō Kōji (ck510) | |
| (LET'S GO) | (¡Vamos!) | |
| Fun! Fun! Fun! | FUN FUN FUN | ¡Diversión! ¡Diversión! ¡Diversión! |
| キュン キュン キュン ホントのこと 気になっちゃう ボク (気になるよ) | KYUN KYUN KYUN honto no koto ki ni nacchau boku (ki ni naruyo) | Siento mariposas en el estómago, me intriga saber cuál es la verdad (me intriga) |
| 試してるの? ウソはツラいよね | Tameshiteruno uso wa tsurai yone | ¿Me estás poniendo a prueba? Las mentiras son dolorosas, ¿verdad? |
| Hey! Hey! Hey! (パパパヤx2) | HEY HEY HEY (PAPAPAYA PAPAPAYA) | ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! (Papapaya papapaya) |
| ドン ドン ドン 夢中なのさ 誰か助けて (助けてよ) | DON DON DON muchuu nanosa dareka tasukete (tasuketeyo) | Mi corazón late fuertemente, estoy loco por ti, que alguien me ayude (necesito ayuda) |
| ウソかマコト 見分けがつかない (イチかバチか) | Uso ka makoto miwake ga tsukanai (ichi ka bachi ka) | No puedo distinguir si es verdad o mentira (es todo o nada) |
| キミに キミに キミに 首ったけ 首ったけ | Kimi ni kimi ni kimi ni kubittake kubittake | De ti, de ti, de ti, estoy perdidamente enamorado, perdidamente enamorado |
| 好き!だよ!燃えるほど ヤケドしちゃうぜ | Suki dayo moeru hodo yakedo shichauze | ¡Te! ¡Quiero! Tanto que arde, me quemaré |
| キラキラ ボクと踊ろう 踊ろう 踊ろう 眩しい笑顔で | KIRA KIRA boku to odorou odorou odorou mabushii egao de | Resplandeciente, baila conmigo, baila, baila, con esa sonrisa radiante |
| ヤな事は 忘れちゃって 好きなんだ しょ~がないじゃん | Ya na koto wa wasurechatte suki nanda shouganaijan | Olvídate de todo lo que te hace sufrir, es que me gustas, ¿qué puedo hacer? |
| キミも ボクも あの娘も 踊ればみなHappy | Kimi mo boku mo ano ko mo odoreba mina HAPPY | Tanto tú, como yo, como ella, si bailamos estaremos todos felices |
| カモン!カモン! 君は今日もキラキラ | COME ON (COME ON) COME ON (COME ON) kimi wa kyou mo kira kira | Vamos (vamos), vamos (vamos), hoy también tú estás resplandeciente |
| みんないれば楽しいんだ レッツゴー! | Minna ireba tanoshiinda LET'S GO | Si estamos todos juntos es divertido, ¡vamos! |