Traducción desde el japonés: Naomi Sky
Cantante: Kuraki Mai
Letras: Kuraki Mai
Música: Honda Kōshirō
Música: Tokunaga Akihito
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
捕まえて、今夜。 | Tsukamaete konya | Atrápame, esta noche. |
歌手:倉木麻衣 | Cantante: Kuraki Mai | |
作詞:倉木麻衣 | Letras: Kuraki Mai | |
作曲:本田光史郎 | Música: Honda Kōshirō | |
編曲:徳永暁人 | Arreglos: Tokunaga Akihito | |
Secret, voice of my heart | SECRET, VOICE OF MY HEART | Secreto, voz de mi corazón |
呼吸数 心拍数も | Kokyuusuu shinpakusuu mo | Tanto la cantidad de respiros como la frecuencia del pulso |
赤く染めた空に | Akaku someta sora ni | ante el cielo teñido de rojo |
想定外に上ってゆく | Souteigai ni nobotte yuku | van aumentando inesperadamente |
君の前.. | Kimi no mae | Delante de ti… |
こんなにも知らぬ顔で | Konna nimo shiranu kao de | Con esta cara como si nada |
吹き抜ける秋風 | Fukinukeru akikaze | sopla el viento de otoño |
行かないで.. 行かないで.. | Ikanaide ikanaide | No te vayas… No te vayas… |
ねぇ 時が戻りあの頃の二人に戻れたら | Nee toki ga modori ano koro no futari ni modoretara | Oye, si retrocediéramos en el tiempo y pudiésemos volver a ser los dos de aquella época |
そう 輝く夢を追いかけて | Sou kagayaku yume wo oikakete | Así es, ¿estarías persiguiendo el brillante sueño |
まだ そこに私はいますか? | Mada soko ni watashi wa imasuka | y yo todavía estaría allí? |
忘れてよ 忘れてよ.. | Wasureteyo wasureteyo | Olvídalo, olvídalo… |
戻れない もう戻れない.. | Modorenai mou modorenai | No podemos volver, ya no podemos volver… |
空回り 心の声 舞い散っている | Karamawari kokoro no koe maichitte iru | La voz del corazón hace esfuerzos infructuosos y cae como si bailara |
いつまでも いつまでも.. | Itsumademo itsumademo | Hasta siempre, hasta siempre… |
忘れない 忘れないで.. | Wasurenai wasurenaide | No lo olvides, no lo olvides… |
夢じゃなくて 温かい手握っていたい | Yume ja nakute atatakai te nigitte itai | No quiero que sea un sueño, quiero estar sosteniendo las cálidas manos |