Ending Película 16 Canción de Primavera


ep16
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Ikimonogakari
Letras: Yamashita Hotaka
Música: Yamashita Hotaka


Traducción
Japonés Rōmaji Español
ハルウタ Haru uta Canción de Primavera
歌手:いきものがかり Cantante: Ikimonogakari
作詞:山下穂尊 Letras: Yamashita Hotaka
作曲:山下穂尊 Música: Yamashita Hotaka
伝えたくて届けたくて あの日の君へ Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he Quiero decirte, quiero transmitirte, a ti de aquel día
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って Itsuno hi kano sayonara sae mo mune ni shimatte Guardando el adiós de algún día en mi corazón
空の蒼さに目を細めて何気なく翳した手に Sora no aosa ni me wo hosomete nanigenaku kazashita te ni Entrecerré los ojos por el azul del cielo y a mi mano que puse para tapar la luz
薫る風がそっと横切り季節をまた告げる Kaoru kaze ga sotto yokogiri kisetsu wo mata tsugeru la atravesó un suave viento que comunica el comienzo de la estación
口笛をふいに吹いて風向きが変わるように Kuchibue wo fui ni fuite kazamuki ga kawaru youni Como cuando uno silba de repente y cambia la dirección del viento,
少しだけ君は涙して Sukoshi dake kimi wa namida shite tú lloraste un poco
「明日が少し怖いの」と “Ashita ga sukoshi kowaino” to “Le tengo un poco de miedo al mañana” dijiste tú,
呟いた君の横顔だけを見つめてる Tsubuyaita kimi no yokogao dake wo mitsumeteru y yo que quedé mirando tu cara de costado
伝えたくて届けたくて あの日の君へ Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he Quiero decirte, quiero transmitirte, a ti de aquel día
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って Itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte Guardando el adiós de algún día en mi corazón
いつか僕ら大人になる そして出逢える Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru Algún día nos haremos adultos y podremos reencontrarnos
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で Kimi to kokode yakusoku suruyo dakara egao de dakara egao de Te prometeré aquí, así que sonríe, así que sonríe
掴みかけたその掌はひらひらと手を離れて Tsukami kaketa sono tenohira wa hirahira to te wo hanarete Esa mano que estuve a punto de agarrar se alejó de mí como una hoja que cae
止まることを知らぬ明日は遠い空へ消える Tomaru koto wo shiranu ashita wa tooi sora he kieru El mañana que no sabe detenerse desaparece hacia el lejano cielo
暗闇の中歩いて手探りの道に見えた Kurayami no naka aruite tesaguri no michi ni mieta Cuando caminaba a tientas dentro de la oscuridad,
一縷(いちる)の光が在ると知る Ichiru no hikari ga aru to shiru conocí la existencia de un rayo de luz
言葉をあえて探したら Kotoba wo aete sagashitara Si buscara una palabra para representarlo,
「希望」の二文字を僕ら一途に選ぶだろう “Kibou” no nimoji wo bokura ichizu ni erabu darou sin duda elegiríamos la de “esperanza”
離れなくて届かなくて そこにあるのは Hanarenakute todokanakute soko ni aru no wa Sin poder alejarme, sin poder transmitirte, lo que hay allí
いつの日にも二人見上げた 空の蒼さで Itsu no hi nimo futari miageta sora no aosa de es el azul del cielo que ambos alzábamos la vista para contemplar
あの日僕ら胸に残る夢を描いた Ano hi bokura mune ni nokoru yume wo egaita Aquel día nosotros dibujamos un sueño que permanece en nuestros corazones
だからここで君に祈るよ いつも笑顔で Dakara kokode kimi ni inoruyo itsumo egao de Por eso rezaré aquí por ti, para que puedas siempre sonreír
僕が君にもらったもの 君が僕に話したこと Boku ga kimi ni moratta mono kimi ga boku ni hanashita koto Lo que tú me diste, lo que yo te conté,
数えたら星降る夜が始まる Kazoetara hoshi furu yo ga hajimaru si los contamos comenzará la noche en donde llueven estrellas
カタチのない想いを今 君の元へ流せば Katachi no nai omoi wo ima kimi no moto he nagaseba Si dejo fluir este sentimiento sin forma hasta donde tú estás,
約束のその場所へ二人を連れて行く Yakusoku no sono basho he futari wo tsurete yuku él nos llevará a ambos al lugar de la promesa
伝えたくて届けたくて あの日の君へ Tsutaetakute todoketakute ano hi no kimi he Quiero decirte, quiero transmitirte, a ti de aquel día
いつの日かのサヨナラさえも 胸に仕舞って Itsuno hi ka no sayonara sae mo mune ni shimatte Guardando el adiós de algún día en mi corazón
いつか僕ら大人になる そして出逢える Itsuka bokura otona ni naru soshite deaeru Algún día nos haremos adultos y podremos reencontrarnos
君とここで約束するよ だから笑顔で だから笑顔で Kimi to kokode yakusoku suruyo dakara egao de dakara egao de Te prometeré aquí, así que sonríe, así que sonríe