Ending Película 23 BLUE SAPPHIRE


ep23
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: HIROOMI TOSAKA from The Third J SOUL BROTHERS
Letras: YVES&ADAMS/STAND ALONE
Música: STAND ALONE/Carlos Okabe/Yo-Sea


Traducción
Japonés Rōmaji Español
BLUE SAPPHIRE BLUE SAPPHIRE ZAFIRO AZUL
歌手:HIROOMI TOSAKA from 三代目 J SOUL BROTHERS Cantante: HIROOMI TOSAKA from The Third J SOUL BROTHERS
作詞:YVES&ADAMS/STAND ALONE Letras: YVES&ADAMS/STAND ALONE
作曲:STAND ALONE/Carlos Okabe/Yo-Sea Música: STAND ALONE/Carlos Okabe/Yo-Sea
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
解き明かしてみせる真実(アンサー) Tokiakashite miseru ansaa Descubriré la respuesta
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
その拳に秘めた幻想(ミステリアス) Sono te ni himeta misuteriasu El misterio escondido en ese puño
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
引き寄せられて運命が Hikiyoserarete unmei ga Atraído por el destino
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
輝くたびに巡り合う Kagayaku tabi ni meguriau Cada vez que brilla nos reencontramos
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
Secret in the moonlight SECRET IN THE MOONLIGHT Secreto en la luz de la luna
蜃気楼が揺れる パノラマのSunset Shinkirou ga yureru panorama no SUNSET Un atardecer panorámico donde vacila el espejismo
眠らない夜へ誘う Nemuranai yoru he izanau Me invita a la ciudad que no duerme
街風のFlavorとリズムにHeat up Machikaze no FLAVOR to rizumu ni HEAT UP El sabor y el ritmo del viento me enciende
熱い予感に高鳴る胸 Atsui yokan ni takanaru mune El corazón se estremece ante un presentimiento caliente
月明かりが闇を照らすように Tsukiakari ga yami wo terasu youni Como la luz de la luna que ilumina la oscuridad
探り合うFlip side (Flip side) Saguri au FLIP SIDE (FLIP SIDE) Se indagan entre sí las caras opuestas (caras opuestas)
戯れに揺れる影と踊るよ Tawamure ni yureru kage to odoruyo Bailo con la sombra que oscila caprichosamente
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
解き明かしてみせる真実(アンサー) Tokiakashite miseru ansaa Descubriré la respuesta
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
その拳に秘めた幻想(ミステリアス) Sono te ni himeta misuteriasu El misterio escondido en ese puño
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
引き寄せられて運命が Hikiyoserarete unmei ga Atraído por el destino
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
輝くたびに巡り合う Kagayaku tabi ni meguriau Cada vez que brilla nos reencontramos
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
Secret in the moonlight SECRET IN THE MOONLIGHT Secreto en la luz de la luna
駆け引きのジレンマ Kakehiki no jirenma El dilema de la estrategia
二人を阻む 真っ白な薔薇の棘 Futari wo habamu masshiro na bara no toge Las espinas de la blanquísima rosa que obstruyen a los dos
届かないほど 燃え上がるFeeling Todokanai hodo moeagaru FEELING Cuanto menos llega, más arden los sentimientos
鏡の中 手を伸ばして Kagami no naka te wo nobashite Extiende las manos dentro del espejo
瞳 閉じて 心 開くように Hitomi tojite kokoro hiraku youni Como cuando cierras los ojos y abres el corazón
重ね合うFlip side (Flip side) Kasane au FLIP SIDE (FLIP SIDE) Se superponen las caras opuestas (caras opuestas)
僕ら同じ夢を描くよ Bokura onaji yume wo egakuyo Nosotros dibujamos el mismo sueño
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
解き明かしてみせる真実(アンサー) Tokiakashite miseru ansaa Descubriré la respuesta
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
その拳に秘めた幻想(ミステリアス) Sono te ni himeta misuteriasu El misterio escondido en ese puño
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
引き寄せられて運命が Hikiyoserarete unmei ga Atraído por el destino
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
輝くたびに巡り合う Kagayaku tabi ni meguriau Cada vez que brilla nos reencontramos
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
Secret in the moonlight SECRET IN THE MOONLIGHT Secreto en la luz de la luna
宝石(ジュエリー)を散りばめたような Juerii wo chiribameta youna Como si se hubiesen desparramado miles de joyas
目眩く街で Mekurumeku machi de En esta ciudad deslumbrante
たったひとつ 君の煌めきへと Tatta hitotsu kimi no kirameki heto Me dirijo únicamente hacia tu resplandor
導くBlue moon night Michibiku BLUE MOON NIGHT Guiado por la noche de la luna azul
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
解き明かしてみせる真実(アンサー) Tokiakashite miseru ansaa Descubriré la respuesta
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
その拳に秘めた幻想(ミステリアス) Sono te ni himeta misuteriasu El misterio escondido en ese puño
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
(So why) (SO WHY) (Así que por qué)
引き寄せられて運命が Hikiyoserarete unmei ga Atraído por el destino
(So bright) (SO BRIGHT) (Tan brillante)
輝くたびに巡り合う Kagayaku tabi ni meguriau Cada vez que brilla nos reencontramos
闇夜に浮かぶBlue Sapphire Yamiyo ni ukabu BLUE SAPPHIRE El zafiro azul que flota en la oscuridad nocturna
Secret in the moonlight SECRET IN THE MOONLIGHT Secreto en la luz de la luna