Ending Película 24 La prueba de la inexistencia de la eternidad


ep24
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Tōkyō Jihen
Letras: Shiina Ringo
Música: Shiina Ringo


Traducción
Japonés Rōmaji Español
永遠の不在証明 Eien no fuzai shoumei La prueba de la inexistencia de la eternidad
歌手:東京事変 Cantante: Tōkyō Jihen
作詞:椎名林檎 Letras: Shiina Ringo
作曲:椎名林檎 Música: Shiina Ringo
引き金を引いた途端立ち現わる白く空虚な時よ Hikigane wo hiita totan tachiarawaru shiroku kuukyo na toki yo El tiempo blanco y vacío que aparece ni bien tiro del gatillo
掻き乱せ目眩ませ煙に巻け 果て無き闇の洗礼 Kakimidase mekuramase kemu ni make hate naki yami no senrei Alborótalo, camúflalo y confúndelo al bautismo de la oscuridad sin fin
重たい敵意込められた弾がほら緋く通ずる前に Omotai tekii komerareta tama ga hora akaku tsuuzuru mae ni Antes de que la pesada bala cargada de hostilidad, mira, abra un camino color rojo
掻い潜れ飛び違う弾を避け 道無き道を駆けて Kaikugure tobichigau tama wo yoke michi naki michi wo kakete Deslízate y esquiva las balas que vuelan, corriendo por el camino sin huellas
追い付きたい突き止めたい その真相最高機密 Oitsukitai tsukitometai sono shinsou top secret Quiero alcanzarlo, quiero averiguarlo, esa verdad es ultra secreta
さあ隠し通せよ一層実は全部真っ黒だろうけど Saa kakushitooseyo issou jitsuwa zenbu makkuro darou kedo Vamos, ocúltalo hasta el final, más que nunca, aunque resulte que sea absolutamente negro
嘘を吐く方選び台本書き続けるか釈明しようか Uso wo tsuku hou erabi daihon kakitsuzukeruka shakumei shiyouka Elige mentir y continuar escribiendo el guion o explicar y justificarte
加害者にはいつでも誰でもなれる仮令考えず共 Kagaisha ni wa itsudemo dare demo nareru tatoe kangaezu tomo Cualquiera puede convertirse en el agresor en cualquier momento, por más que no lo piense
御座形な言葉も凶器となる 果敢無き人の尊厳 Ozanari na kotoba mo kyouki to naru hakanaki hito no songen Las palabras superficiales también pueden convertirse en un arma, la dignidad de las personas es efímera
追い越したい食い止めたい この手で急転直下 Oikoshitai kuitometai kono te de kyuutenchokka Quiero sobrepasarlo, quiero detenerlo con estas manos repentinamente
ああ仮初めの人生を愛し合うのも啀み合うのも Aa karisome no jinsei wo aishiau no mo igami au no mo Ah, en esta vida transitoria, si amarse o pelearse
詰まり各自選ぶ相棒次第どうして間違えるのか Tsumari kakuji erabu aibou shidai doushite machigaerunoka Al fin y al cabo es según el compañero que elijas, ¿por qué nos equivocamos?
味方の自分が最後まで奇々怪々なる存在 Mikata no jibun ga saigo made kikikaikai naru sonzai Yo, que soy mi aliado, es el ser más extraño hasta el final
そう 世界平和をきっと皆願っている待ち望んでいる Sou sekaiheiwa wo kitto mina negatteiru machinozondeiru Así, seguramente todos desean la paz mundial, lo están esperando
白か黒か謎か宇宙の仕組みは未だ解明されない Shiro ka kuro ka nazo ka uchuu no shikumi wa mada kaimei sarenai Si es blanco o negro o un misterio, la estructura del universo todavía no se ha revelado
今沢山の生命が又出会っては活かし合っている Ima takusan no seimei ga mata deatte wa ikashi atteiru Ahora muchas vidas se encuentran de vuelta y se hacen vivir mutuamente
せめて誰かひとり死守出来るとしたら万々歳か Semete dareka hitori shishu dekiru to shitara banbanzai ka Si pude proteger aunque sea a una persona hasta el final, eso merecería una gran felicitación
喜びとは怒りとは悲しみとは灰色に悩んでいる Yorokobi to wa ikari to wa kanashimi to wa haiiro ni nayandeiru Me estoy preocupando en gris qué es la felicidad, el enojo, la tristeza
元々の本当の僕はどこへ Motomoto no hontou no boku wa dokohe ¿A dónde fue el original y verdadero yo?