Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: B'z
Letras: Inaba Kōshi
Música: Matsumoto Takahiro
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
ONE | ONE | UNO |
歌手:B’z | Cantante: B'z | |
作詞:稲葉浩志 | Letras: Inaba Kōshi | |
作曲:松本孝弘 | Música: Matsumoto Takahiro | |
静かすぎる夜だ 耳がうずくほど | Shizuka sugiru yoru da mimi ga uzuku hodo | Es una noche demasiado silenciosa, tanto que me duelen los oídos |
僕も君も誰も 眠ってなんかいないのに | Boku mo kimi mo dare mo nemutte nanka inai noni | Aunque ni tú ni yo ni nadie está durmiendo |
言葉がまだ 大切なこと | Kotoba ga mada taisetsu na koto | Si las palabras pueden todavía lo importante |
伝えられるなら また 何でもいいから 声を聞かせてよ | Tsutaerareru nara mata nandemo ii kara koe wo kikaseteyo | Transmitirte, no importa qué sea, déjame escuchar tu voz de vuelta |
また 会いましょ いつかどこかで | Mata aimasho itsuka dokoka de | Reencontrémonos algún día en algún lugar |
忘れるわけないだろう you're the only one | Wasureru wake nai darou YOU'RE THE ONLY ONE | Es imposible que te olvide, tú eres mi única persona |
ドアを開ければ 道は眠って | Doa wo akereba michi wa nemutte | Cuando abres la puerta los caminos duermen |
踏みだされる一歩を 待ちこがれている | Fumidasareru ippo wo machikogarete iru | Y esperan con ansias ese primer paso que estás por dar |
愉快な時だけ 思い出して | Yukai na toki dake omoidashite | Recuerda solamente los momentos felices |
涙におぼれる たまにはそれもいい | Namida ni oboreru tama ni wa sore mo ii | Aunque a veces puedes ahogarte en las lágrimas |
ともに過ごした日々は 僕らを | Tomo ni sugoshita hibi wa bokura wo | Los días que pasamos juntos nos harán a ambos |
強くしてくれるよ この胸をはろう | Tsuyoku shite kureru yo kono mune wo harou | Fuertes personas, llévalo con orgullo en tu corazón |
ぜったい会いましょう いつかどこかで | Zettai aimashou itsuka dokoka de | Encontrémonos sí o sí, algún día en algún lugar |
忘れるわけないだろう baby, you're the only one | Wasureru wake nai darou BABY, YOU'RE THE ONLY ONE | Es imposible que te olvide, mi amor, tú eres mi única persona |
陽がまた昇ってゆく | Hi ga mata nobotte yuku | El sol comienza a subir de vuelta |