Ending Película 7 Time after time ~en la ciudad donde bailan las flores~


ep7
Subtitulado gracias al trabajo de:

Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: Kuraki Mai
Letras: Kuraki Mai
Música: Ohno Aika


Traducción
Japonés Rōmaji Español
Time after time~花舞う街で~ Time after time ~Hana mau machi de~ Una y otra vez ~en la ciudad donde bailan las flores~
歌手:倉木麻衣 Cantante: Kuraki Mai
作詞:倉木麻衣 Letras: Kuraki Mai
作曲:大野愛果 Música: Ohno Aika
もしも君に巡り逢えたら Moshimo kimi ni meguri aetara Si lograra reencontrarme contigo
二度と君の手を離さない Nido to kimi no te wo hanasanai Nunca más soltaré tu mano
春の終わり告げる 花御堂 Haru no owari tsugeru hana midou El hanamidou relata el fin de la primavera
霞む花 一枚(ひとひら) Kasumu hana hitohira Un pétalo que desaparece en la neblina
蘇る 思い出の歌 Yomigaeru omoide no uta La canción del recuerdo revive dentro de mí
この胸に 今も優しく Kono mune ni ima mo yasashiku Resuena aún ahora suavemente en mi corazón
Time after time TIME AFTER TIME Una y otra vez
君と出逢った奇跡 Kimi to deatta kiseki El milagro de haber podido encontrarme contigo
緩やかな風吹く街で Yuruyakana kaze fuku machi de En una ciudad donde sopla un ligero viento
そっと手を繋ぎ 歩いた坂道 Sotto te wo tsunagi aruita sakamichi La cuesta que subimos dándonos suavemente de las manos
今も忘れない約束 Ima mo wasurenai yakusoku La promesa que aún no he olvidado
風に君の声が聞こえる Kaze ni kimi no koe ga kikoeru Puedo escuchar tu voz en el viento
薄氷(うすらい)冴返る 遠い記憶 Ururai sae kaeru tooi kioku Un viejo recuerdo revive claramente
傷付く怖さを知らず 誓った Kizu tsuku kowasa wo shirazu chikatta Sin conocer el miedo de lastimarnos prometimos
いつかまたこの場所で Itsuka mata kono basho de Algún día, otra vez en este mismo lugar
巡り逢おう 薄紅色の Meguri aou usubeni iro no Nos reencontraremos en el día
季節が来る日に 笑顔で Kisetsu ga kuru hi ni egao de Que venga la época de color rosado, con una sonrisa
Time after time TIME AFTER TIME Una y otra vez
ひとり 花舞う街で Hitori hana mau machi de Sola, en la ciudad donde bailan las flores
散らざるときは戻らないけれど Chirazaru toki wa modoranai keredo Una vez que marchitan ya no pueden volver
あの日と同じ 変わらない景色に Ano hi to onaji kawaranai keshiki ni Pero en un paisaje que no cambia desde aquel día
涙ひらり 待っていたよ Namida hirari matte itayo Estuve esperándote mientras una lágrima caía
風舞う花びらが 水面を撫でるように Kaze mau hanabira ga minamo wo naderuyouni Como los pétalos de las flores que bailan en el viento acarician la superficie del agua
大切に想うほど 切なく… Taisetsu ni omou hodo setsunaku… Cuanto más te atesoro más me duele…
人は皆孤独と言うけれど Hito wa mina kodoku to iu keredo Aunque dicen que las personas son todas solitarias
探さずにはいられない 誰かを Sagasazu ni wa irarenai dareka wo No pueden estar sin buscar a alguien
儚く壊れやすいものばかり Hakanaku koware yasui mono bakari Pero siempre terminan persiguiendo algo
追い求めてしまう Oimotomete shimau Efímero y frágil
Time after time TIME AFTER TIME Una y otra vez
君と色づく街で Kimi to irozuku machi de Si en una ciudad que se tiñe de colores
出逢えたら もう約束はいらない Deaetara mou yakusoku wa iranai Pudiese reencontrarme contigo ya no necesito más promesas
誰よりもずっと 傷付きやすい君の Dare yorimo zutto kizu tsukiyasui kimi no Como tú eres la persona que más fácilmente se lastima
そばにいたい今度は きっと Soba ni itai kondo wa kitto Quiero estar al lado de ti sin duda alguna

* “hanamidou” es un pequeño santuario en donde se coloca una estatuita de Buda y se lo decora con flores en el 8 de abril, que es cumpleaños de Buda. Por la fecha en que se realiza esta ceremonia, dice que relata el fin de la primavera.