Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: dps
Letras: Yasui Tsuyoshi
Música: Kawamura Atsushi
Arreglos: Morioka Naoki
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
タイムライン | Taimurain | Línea de tiempo |
歌手:dps | Cantante: dps | |
作詞:安井剛志 | Letras: Yasui Tsuyoshi | |
作曲:川村篤史 | Música: Kawamura Atsushi | |
編曲:森丘直樹 | Arreglos: Morioka Naoki | |
「時間は縦軸、俺は横軸 | "El tiempo es el eje vertical y yo el horizontal | |
恋に事件に推理を刻む! | ¡Al amor y los casos grabo mis deducciones! | |
平次のライバル沖田登場、 | Apareció Okita, el rival de Heiji | |
『和葉に』の後はどう続く? | ¿Qué es lo que le sigue después de 'a Kazuha'? | |
たった一つの真実見抜く | Determinando siempre la única verdad | |
見た目は子供、頭脳は大人 | Con el cuerpo de un niño pero con la inteligencia de un adulto | |
その名は『名探偵コナン』!」 | Su nombre es ¡Detective Conan!” | |
気がついたら僕は時間という波に一人取り残されてしまって | Ki ga tsuitara boku wa jikan to iu nami ni hitori torinokosarete shimatte | Cuando me di cuenta me había quedado solo atrás por una ola llamada tiempo |
誰も僕のことなど少しも見えていないようでした | Dare mo boku no koto nado sukoshimo miete inai youdeshita | Y parecía que nadie podía verme ni un poquito |
俯いて無くしたものをどこかと探して回ったところで | Utsumuite nakushita mono wo dokoka to sagashite mawatta tokoro de | Por más que baje la vista para buscar dónde está lo que perdí |
その波に全てを流されてしまった後でした | Sono nami ni subete wo nagasarete shimatta ato deshita | Fue después de que esa ola ya se había llevado todo |
タイムラインなんか眺めて歩き続けたって | Taimurain nanka nagamete aruki tsuzuketatte | Aunque camine mirando la línea de tiempo |
目の前のことでさえ 確かに見落としてる | Me no mae no koto de sae tashika ni miotoshiteru | Estoy pasando por alto incluso lo que tengo frente a mis ojos |
一人では世界を変えることなんて | Hitori dewa sekai wo kaeru koto nante | Cambiar al mundo estando solo |
できない それなら | Dekinai sorenara | Es imposible, así que |
声がちぎれるほどに僕は歌う | Koe ga chigireru hodoni boku wa utau | Yo cantaré hasta que mi voz quede ronca |
タイムラインばっか気にして迷い続けても | Taimurain bakka ki ni shite mayoi tsuzuketemo | Aunque siga perdiéndome por tener mi atención en la línea de tiempo |
生きる意味でさえ まだ見つけられない | Ikiru imi de sae mada mitsukerarenai | No puedo ni siquiera encontrar la razón para vivir |
離れた誰かに届くものなんて | Hanareta dareka ni todoku mono nante | Qué es lo que le llegará a alguien que está lejos |
わからない それでも | Wakaranai soredemo | No lo sé, de todas maneras |
声が枯れるまでに僕は歌う | Koe ga kareru madeni boku wa utau | Yo cantaré hasta que pierda la voz |
*El título "Línea de Tiempo" sería una referencia al timeline de las redes sociales como Twitter, Facebook o Instagram |