Traducción desde el japonés: Naomi Sky.
Cantante: all at once
Letras: Mai Kuraki
Música: Aika Ohno, Giorgio Cancemi
Arreglos: Giorgio Cancemi
Japonés | Rōmaji | Español |
---|---|---|
歌手:all at once | Cantante: all at once | |
作詞:Mai Kuraki | Letras: Mai Kuraki | |
作曲:Aika Ohno, Giorgio Cancemi | Música: Aika Ohno, Giorgio Cancemi | |
編曲:Giorgio Cancemi | Arreglos: Giorgio Cancemi | |
「拾う謎解きクエスチョン | "Recojo las preguntas para resolver los misterios. | |
ハートの秘密に推理の奇跡 | Al secreto del corazón le doy el milagro de las deducciones. | |
たった一つの真実見抜く | Determinando siempre la única verdad | |
見た目は子供、頭脳は大人 | Con el cuerpo de un niño pero con la inteligencia de un adulto | |
その名は『名探偵コナン』!」 | Su nombre es ¡Detective Conan!" | |
はらりとふわりと舞い散る花びら | Harari to fuwari to maichiru hanabira | Los pétalos de las flores bailan suave y gentilmente |
重なる思いに言葉を尽くそう | Kasanaru omoi ni kotoba wo tsukusou | Usaré todas mis palabras para transmitir los sentimientos que se superponen |
あの時あの場所戻って行くようで | Ano toki ano basho modotte iku youde | Siento que estoy volviendo a aquel momento en aquel lugar |
心が震えてる | Kokoro ga furueteru | Y mi cozarón se estremece |
YES, I just believe Just believe Just believe in you | YES I JUST BELIEVE JUST BELIEVE JUST BELIEVE IN YOU | SÍ, yo solo creo, solo creo, solo creo en ti |
遠く離れていても夢が | Tooku hanarete itemo yume ga | Por más que estemos separados lejos, los sueños |
If, you just believe Just believe Just believe in me | IF YOU JUST BELIEVE JUST BELIEVE JUSTE BELIEVE IN ME | Si tú solo crees, solo crees, solo crees en mi |
二人を繋いでいくよ | Futari wo tsunaide ikuyo | Conectarán a los dos |
探し求めてた 答えがきっとここにあるはず | Sagashi motometeta kotae ga kitto koko ni aru hazu | La respuesta que estaba buscando seguramente está aquí |
君と僕が 僕と君が 会えたキセキは | Kimi to boku ga boku to kimi ga aeta kiseki wa | El milagro en el que tú y yo, yo y tú nos encontramos |
ずっと昔から… | Zutto mukashi kara | Desde hace mucho tiempo… |
はらりとふわりと舞い散る花びら | Harari to fuwari to maichiru hanabira | Los pétalos de las flores bailan suave y gentilmente |
重なる思いに言葉を尽くそう | Kasanaru omoi ni kotoba wo tsukusou | Usaré todas mis palabras para transmitir los sentimientos que se superponen |
あの時あの場所戻って行くようで | Ano toki ano basho modotte iku youde | Siento que estoy volviendo a aquel momento en aquel lugar |
心が震えてる | Kokoro ga furueteru | Y mi cozarón se estremece |
(Can I tell the truth? その言葉言えず) | (CAN I TELL THE TRUTH sono kotoba iezu) | (¿Puedo decir la verdad? Sin poder decir esas palabras) |