Traducción desde el japonés: Naomi Sky
Cantante: WANDS
Letras: Uehara Daishi
Música: Shibasaki Hiroshi
Arreglos: Shibasaki Hiroshi
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| RAISE INSIGHT | RAISE INSIGHT | AUMENTA LA PERCEPCIÓN |
| 歌手:WANDS | Cantante: WANDS | |
| 作詞:上原大史 | Letras: Uehara Daishi | |
| 作曲:柴崎浩 | Música: Shibasaki Hiroshi | |
| 編曲:柴崎浩 | Arreglos: Shibasaki Hiroshi | |
| 「本質見抜く推理の先に | "Más allá de la deducción que identifica la esencia, | |
| 信じるべきモノ導く力! | se encuentra el poder para guiar lo que se debe creer. | |
| たった一つの真実見抜く | Determinando siempre la única verdad | |
| 見た目は子供、頭脳は大人 | Con el cuerpo de un niño pero con la inteligencia de un adulto | |
| その名は『名探偵コナン』!」 | Su nombre es ¡Detective Conan!" | |
| 疼く傷に 記された導き | Uzuku kizu ni shirusareta michibiki | La guía escrita en la punzante herida |
| くねる道を flow 二本指で | Kuneru michi wo FLOW nihon yubi de | Fluyo por el sinuoso camino con dos dedos |
| 辿る先 あぐらのアンサー 思うより秀逸だ | Tadoru saki agura no ansaa omou yori shuuitsu da | Más allá de la búsqueda, está la respuesta dormida en sus laureles, es más excelente de lo que pensaba |
| 誇らしげ 笑えるぜ Crack me up! | Hokorashige waraeruze CRACK ME UP | Orgullosa, es gracioso, ¡me parto de risa! |
| どうやら何も無駄なんかじゃなかった | Douyara nanimo muda nanka ja nakatta | Parece que nada fue inútil |
| 出会ったすべてが繋がっている | Deatta subete ga tsunagatteiru | Todo lo que me encontré está conectado |
| 寄り道して行こうぜ 石ころみたいにさ | Yorimichi shitekouze ishikoro mitai nisa | Vayamos dando rodeos, como una piedrita en el camino |
| 期待しない未来ってのも嫌いじゃない | Kitai shinai miraittenomo kirai ja nai | No me disgusta algo como un futuro sin expectativas |
| 信じるべきモノ 見誤ってしまわぬように | Shinjiru beki mono miayamatte shimawanu youni | Para no confundirme lo que debo creer |
| 導き出す力 RAISE INSIGHT | Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT | El poder para llegar a la respuesta, AUMENTA LA PERCEPCIÓN |
| 二人でまた笑い飛ばそうぜ | Futari de mata waraitobasouze | Riámonos juntos los dos de vuelta |
| 描いてく空は 心の色なんだ | Egaiteku sora wa kokoro no iro nanda | El cielo que dibujo es el color del corazón |
| ツライクライ未来はちょっと愛せない | Tsurai kurai mirai wa chotto aisenai | No puedo amar un futuro doloroso y oscuro |
| どしゃ降りの跡に 虹の橋架かるように | Doshaburi no ato ni niji no hashi kakaru youni | Así como se pone un arcoíris luego de una lluvia torrencial |
| 導き出す力 RAISE INSIGHT | Michibikidasu chikara RAISE INSIGHT | El poder para llegar a la respuesta, AUMENTA LA PERCEPCIÓN |