Traducción desde el japonés: Naomi Sky
Cantante: Amyuri
Letras: Amyuri
Música: Amyuri
Arreglos: Amyuri
| Japonés | Rōmaji | Español |
|---|---|---|
| Poker Face | POKER FACE | Poker Face |
| 歌手:あみゅり | Cantante: Amyuri | |
| 作詞:あみゅり | Letras: Amyuri | |
| 作曲:あみゅり | Música: Amyuri | |
| 編曲:あみゅり | Arreglos: Amyuri | |
| 「すました仮面に何を隠すの? | "¿Qué escondes detrás de la máscara serena? | |
| たった一つの真実見抜く | Determinando siempre la única verdad | |
| 見た目は子供、頭脳は大人 | Con el cuerpo de un niño pero con la inteligencia de un adulto | |
| その名は『名探偵コナン』!」 | Su nombre es ¡Detective Conan!" | |
| シリアス、キュリアス、ミステリアス 未来(さき)に導いてちょうだい! | Shiriasu kyuriasu misuteriasu saki ni michibiite choudai | Serio, curioso, misterioso, ¡guíame hacia el futuro! |
| 心にかかったモザイクも君なら当然、解き明かすでしょう? | Kokoro ni kakatta mozaiku mo kimi nara touzen tokiakasu deshou | Incluso los corazones pixelizados, por supuesto que tú podrás resolverlos, ¿verdad? |
| すましたその顔 ポーカーフェイスも | Sumashita sono kao pookaafeisu mo | Esa cara serena, la poker face, |
| あたしの目は誤魔化せないの | Atashi no me wa gomakasenaino | tampoco podrá engañar mis ojos |
| 運命から逃げられないよ | Unmei kara nigerarenaiyo | No puedes escapar del destino |
| So follow me follow me follow me... | SO FOLLOW ME FOLLOW ME FOLLOW ME | Así que sígueme, sígueme, sígueme… |
| でもうっかりちゃっかり | Demo ukkari chakkari | Pero como descuidada y astutamente |
| その糸口を ほら掴んでしまったもんだから | Sono itoguchi wo hora tsukande shimatta mon dakara | he conseguido, ya sabes, ese indicio |
| 今更ここでやめらんないじゃん ならとことん 突き詰めたいね | Imasara koko de yamerannaijan nara tokoton tsukitsumetaine | No puedo abandonar aquí a estas alturas, entonces hay que indagar a fondo, ¿no crees? |
| 誰の期待も裏切らないよ ただの餓鬼って見くびらないで | Dare no kitai mo uragiranaiyo tada no gaki tte mikubiranaide | No defraudaré las expectativas de nadie, no me subestimen como una simple mocosa |
| そういう概念、先入観が今君の首を絞めている | Souiu gainen sennyuukan ga ima kimi no kubi wo shimeteiru | Esa noción, esa idea preconcebida está ahora estrangulándote |
| I know that you want me Never let you down | I KNOW THAT YOU WANT ME NEVER LET YOU DOWN | Yo sé que tú me quieres, nunca te decepcionaré |
| 子供騙し | Kodomo damashi | Un engaño infantil |
| I know that you hate me Never let you go | I KNOW THAT YOU HATE ME NEVER LET YOU GO | Yo sé que tú me odias, nunca te dejaré ir |
| 本心をみせて? | Honshin wo misete | Muéstrame tus verdaderos pensamientos |
| Let's go! | LET'S GO | ¡Vamos! |
| Let go! | LET GO | ¡Déjalo ir! |
| 絵に描いたようなハッピーエンドに 隠された裏 それこそ真実(リアル) | E ni kaita youna happii endo ni kakusareta ura sore koso riaru | El dorso escondido detrás de un final tan feliz como si estuviese dibujado, esa es la realidad |
| 傷つかぬため 浮かべるスマイル 4869で開くmy heart | Kizu tsukanu tame ukaberu sumairu yon hachi roku kyuu de hiraku MY HEART | La sonrisa que esbozo para no lastimarme, mi corazón que se abre con 4869 |
| 海に流した 秘密のキス 未だに心を占める思い | Umi ni nagashita himitsu no kisu imada ni kokoro wo shimeru omoi | El beso secreto que eché al mar, los sentimientos que aún ciñen mi corazón |
| 私の心も解き明かして 秘密を教えて ポーカーフェイス | Watashi no kokoro mo tokiakashite himitsu wo oshiete pookaafeisu | Resuelve también mi corazón, cuéntame tu secreto, poker face |
| (ポーカーフェイス) | (Pookaafeisu) | (Poker face) |
| (秘密を教えて ポーカーフェイス) | (Himitsu wo oshiete pookaafeisu) | (Cuéntame tu secreto, poker face) |
| Let's go! | LET'S GO | ¡Vamos! |